Par la grâce des trackbacks depuis un billet d’octobre quelques impressions et retour d’expériences sur Zotero:
- Dans le cambouis de Zotero sur symablog (que le titre ne trompe pas: le billet est très laudateur),
- le trio Firefox, Zotero, OpenOffice sur Numismatique Médiévale (avec un petit tutoriel pour faire ses bibliographies sous OO avec Zotero), complété par:
- Google Book Search et numismatique : les associations de livres sur le même (association de l’utilisation de Zotero et de GBS),
- Des bravos pour Zotero par André Gunthert sur Actualités de la recherche en histoire visuelle (le titre ne trompe pas),
le billet introducteur restant: - zotero de Nicolas Morin.
(Dans la plupart de ces billets, Zotero est mis en ligne avec d’autres outils bibliographiques, essentiellement EndNote et RefWorks. Entre ces deux une différence essentielle est que le premier est un outil local, qui stocke vos données sur votre machine, alors que le second tourne sur le web – dans la lignée des outils gratuits comme Connotea ou CiteULike. L’originalité de Zotero est d’être un outil local, comme EndNote, avec une forte intégration web, comme Connotea ou CiteULike ou encore Diigo.
Pratiquement ça a deux conséquences:
- si vous changez de machine, vous perdez vos données Zotero, sauf à les transférer,
- vous pouvez travailler hors ligne, non seulement pour gérer vos références « à la » EndNote, mais aussi pour lire, annoter, etc. puisque Zotero fait des copies locales des articles que vous référencez.)
Filed under: Firefox, Zotero, outils | 16 Comments
Tags: Zotero
Zotero est effectivement une base locale. Mais il me semble que l’équipe des développeurs est partie pour interfacer complètement Zotero avec Google Docs & Spreadsheets, aussi bien qu’avec Connotea (je connais moins CiteULike).
Donc à terme (j’espère !) on pourrait bien avoir des outils Zotero appliqués « en live » à une base Connotea (qui dispense déjà toute la documentation sur ses web services).
Cela éviterait par exemple d’avoir à penser à faire des exports-imports au format RIS ou MODS de ses notices entre Connotea et Zotero, en risquant de confondre ses versions en cours de route.
J’ai mis sur mon blog une mise à jour à apporter à Zotero pour avoir la possibilité d’extraire des notices du sudoc. Je pense à ce sujet faire un tutoriel bientôt sur « comment développer son translator ».
Export de Zotero vers Endnote 9 avec les accents
Après test, et un certain nombre de questions en suspens, il semble préférable de choisir le filtre d’export RIS, puis de choisir dans Endnote le filtre de traduction « Canadian-French »
Par contre, pour obliger Endnote à prendre le « Nom » de l’auteur en majuscule, merci de m’aider, et de même, pour forcer EndNote à passer en majuscule…
Alooo, aieieaieiie…
tout le monde semble trouver l’intégration de Zotero avec OpenOffice simple comme bonjour, moi je trouve toujours pas comment importer mes données depuis Zotero. J’utilise Ubuntu.
Plus précisement, 2 questions :
Dans quel format exporter la base depuis Zotero ?
Comment le rendre lisible dans Open Office.
Je cherche une réponse décrivant chaque étape.
Merciii
L’intégration de références de Zotero dans OOo se fait par l’ajout d’une « extension » dans OOo (à télecharger ici : http://www.zotero.org/documentation/openoffice_integration ).
Vous devez d’abord extraire le fichier zip, pour obtenir un repertoire « zotero.oxt ».
A partir d’OOo > menu Outils > Gestionnaires de packages. Une fénêtre s’ouvre, cliquez sur Ajouter et allez chercher le repertoire « zotero.oxt »… puis OK. Redémarer OOo > une barre d’outils supplémetaire est normalement apparue (« Insert citation », « insert Bibliography » « refres » « Set doc pref »)… voilà… ensuite je vous conseille la lecture du screencast : http://ice.usq.edu.au/media/videos/zotero_demo_01.swf?embed&height=480&width=640%20 qui vous indique la liaison OOoZotero, enfin NeoOfficeZotero, puisque la démo est sous Mac. Pour les utilisateurs de Mac l’install est d’ailleurs similaire.
Merci de votre aide,
je la recopierai sur le forum d’Ubuntu à l’occasion.
J’ai depuis découvert qu’un clic droit sur une notice bibliographie ou une collection dans Zotero me permettait de « créer une bibliothèque à partir de l’élément sélectionné »…ce qui me permet de réaliser un fichier rtf, que je recopie aisément dans mon traitement de texte.
Annonce du lancement de Zotero Commons
cf Marlene’s Corner
http://marlenescorner.blogspirit.com/archive/2007/12/20/zotero-commons.html
Bonjour,
Je viens d’installer Zotero et après quelques tests, je le trouve très pratique pour alimenter mon Wikindx http://doctorant.nadine-ulrich.com/biblio/ (en cours mais utilisable) en format Bitex. Evidemment, tout n’est pas parfait car aucune possibilité de charger les données à partir de la bibliothèque de mon école ou d’autres sites mais il y a une grande avancée quant à la gestion des bibliographies, avouons-le !
A suivre de près…
Nadine
Juste un petit conseil pour ceux qui veulent exporter des entrees avec des caracteres accentués vers EndNote à partir de Zotero (j’ai vu un commentaire sur ça). RIS semble le meilleur format mais le fichier texte obtenu est « encodé » en UTF-8 et parfois EndNote (surtout avant la version 9) a de mal a comprendre cet encodage. Il faut donc juste convertir l’encodage du texte vers quelque-chose facile pour EndNote (pour Mac, c’est MacRoman, par exemple).
Ces manipulations de fichiers texte peuvent se faire très facilement avec TextWrangler, un excellent editeur de texte gratuit pour Mac. Sous Windows, je ne sais pas…